Category: translation

Science and Sentimentality

Flusser translated the title of his essay “Geste und Gestimmtheit” as “Gesture and Sentimentality”.  I didn’t.  I found, and to some extent still find that particular word misleading at best. Its equivalence to “Gestimmtheit” is almost...

Luxury

It has nothing to do with ostentation and need not be expensive. It has everything to do with inefficiency, wastefulness and impracticality. In this book, Lambert Wiesing sets out to simply describe luxury. Rather...

This Little Art

It’s not often that you read a book that seems to be written at least partly with you in mind.  Kate Briggs’s This Little Art, from Fitzcarraldo Editions, is about translation. That simple declaration...

True Translation

Translation was such an integral part of Flusser’s writing practice that it seems intrusive to translate again, or to translate what he did not.  He was not in any way reassuring about the issue either:...