The Gospel of Goodlands
Maybe we’re all searching for good news these days, whether consciously or not, but I thought this was so good on so many levels that I wanted to, well, just vote “yes,” I guess,...
writing and translation
It’s concerns both perception and judgement. It’s is not logic or ethics.
Maybe we’re all searching for good news these days, whether consciously or not, but I thought this was so good on so many levels that I wanted to, well, just vote “yes,” I guess,...
I only heard of the term “digital immigrant” a few days ago and would like to pay my rather belated respects to Marc Prensky, who, in 2001, coined the terms “native” and “immigrant” to...
Lambert Wiesing, the only practicing phenomenologist I know, just published a book about the perception of self (Ich für mich). It’s a difficult argument, as you might expect. It turns out that proper philosophers have simply never...
Publishers don’t necessarily ask authors — or translators — before deciding what title to give any particular book. Lambert Wiesing and I assumed that the title of the German book Luxus, would be the English...
I’ve spent the last few days wrestling with the internet on various levels. I was trying to get an account on Instagram for my husband, because he’s installing new work at my friend Deborah’s...
“How Not to Translate Heidegger” is the name of a discussion on academia.edu. One segment, focussed on Heidegger’s use of the word “Dasein,” seems to have ended today. We’ve all received a PDF summary. “Dasein” is often...