Category: translation

Luxury

Luxus — Luxury — is the title of Lambert Wiesing’s most recent book, published by Surkamp in August this year.  I’ve translated the introduction, which proposes that that luxury is not a quality inherent...

Now in Paperback!

Bloomsbury Academic has decided to reprint Lambert Wiesings’s The Philosophy of Perception: Phenomenology and Image Theory (my translation) in paperback–it’s available for pre-order now (see link on the right side of this page).  It’s...

The Visibility of the Image

Professor Lambert Wiesing (shown here with students at the University of Jena, Germany)  wrote Die Sichtbarkeit des Bildes [The Visibility of the Image] quite some time ago.  It was first published in 1996!  The...

Translation as Close Reading

Translators differ from other readers in at least one way that matters, namely that they are obliged to not skip anything (apparently most readers do, regularly).  In my first reading(s) of the book Gesten:...

Working Translation

I saw this painting at the National Gallery about ten days ago, at the same time I received some thought-provoking criticisms of my Flusser translations.  It made me want to clarify–and defend–my sense of...

Does Writing Have a Future? (Flusser’s book)

Flusser’s voice sounds plaintive in this book.  His own attachment to writing seems to intensify as he describes a contemporary weakening, thinning of  “historical consciousness,” that consciousness that writing created and always sustained. For in...