Category: translation

Gestures as Flusser defines them

It seems to me perfectly fair to render the German word “Geste” as “gesture” in translating Flusser’s texts.  It doesn’t seem to be a translation problem per se.  The problem is that Flusser not only  departs...

Translation

Flusser himself treated translation as a form of creativity, a means of generating new thoughts from others he had already written down.  He wrote in four languages, consciously choosing one as the most appropriate...