Category: Flusser

Photographic Translation

My contribution to the forthcoming Routledge Companion to Photography Theory has the working title “Out of Language: Photographing as Translating”.  The essay emphasizes Flusser’s conviction about communication making worlds–generating meaning–by various means, e.g. drawing, speech,...

True Translation

Translation was such an integral part of Flusser’s writing practice that it seems intrusive to translate again, or to translate what he did not.  He was not in any way reassuring about the issue either:...

Flusser and Habits

Flusser uses the word “habit” [Gewohnheit] almost exclusively to mean something that is not conscious, something that in fact obscures or inhibits conscious reflection.  He frequently referred to habits as “veils,” obscuring possibilities of...

technical images

It’s among the most central–and difficult–of the terms Flusser introduced.  It suggests, loosely, “digital” images, “mass” media, “new” media. But it is both more and less than any of these. The phrase is awkward, perhaps...